Votre recherche :

patch fr

Avatar de l’utilisateur
babaookikou
Re: WWE 2K18 : la version Switch n'a pas de date de sortie,
Ils ont repris les models de Smackdown vs raw 2009 et rajouter de l'huile sur les personnages ?

Image

Le rendu fais assez peur, ça expliquerais les 24go de patch day one, énorme au passage.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
goldbergg
Re: Ys VIII: Lacrimosa of Dana - NIS America s'excuse pour l
tirano53 Wrote:JRPG et trad VF ça se marie pas ensemble et c'est pas nouveau.

oO n'importe quoi...
J'ai découvert les J-Rpg sur PS1, puis PS2 et bon nombre de jeux sortait en fr et je n'ai aucun souvenir de réel traduction foiré (doublage mis de coté). J'ai encore une belle collection de jeux PS1/2 tous en fr.
Contrairement a aujourd'hui, rare était les jeux qui sortait en France sans traduction Fr.
D'ailleurs Ys ark of napishtim était sortie en Fr à l'époque.

Par contre depuis la PSP, suivit de prés par la PS3, les J-Rpg en fr on commencé a se faire rare et sa constitue en soit une grosse régression... :/ (heureusement il y a encore les patch non officielle, même si il se font rare)

Et en se qui me concerne (et je suis loin d'être le seul), mon niveaux en anglais est trop mauvais pour pouvoir faire ne serais-ce que le plus basique des rpg en anglais... Donc quand j'en entend dire qu'il vaut mieux ne pas avoir de traduction plutôt qu'une de moyenne qualité, je trouve sa très égoïste, car non, sa n'est pas la norme en france d'être bilingue.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Hakase
Re: Ys VIII: Lacrimosa of Dana - NIS America s'excuse pour l
tirano53 Wrote:Ça sera l occasion de tester un inferno x infinity mode en NG+ ^^
Par contre il parle de la trad EN ou FR?
Non parce que la trad FR ils les foirent à la chaîne et ce, même sur leur titre majeur comme D5.


Ils vont retravailler le texte dans les deux langues Anglais et Français.

Dans les deux cas, la traduction est rempli d’inconsistance: oublis de mots, mauvaise typographie, problèmes de grammaire, phrases mal-formulées, incohérence dans la logique du texte, la traduction de certains items mélangée avec d'autres, trop d'écarts par rapport au script original.
[+] CLIQUER POUR AFFICHER
Image
"Ok, mon nom est Alison... S'il vous plait, appelez-moi juste Alison." Traduction à coté de la plaque, dans la version japonaise elle doit sans doute évoquer son surnom ou son titre honorifique dans la deuxième partie du texte.

Image
Vous avez pêché une sardine bleue. Erreur de grammaire et de majuscule qu'on peut retrouver dans le dénomination des items ou ailleurs.

Image
"Griffe Bête Féroce" Toutes ses majuscules n'ont pas lieu d'être. "Griffe d'une bête féroce"

Ici dans la version japonaise, le donjon "fissure de l'ère archéozoïque" va subir des traduction étranges...
Image
Image
Gros trou archéozoïque...
Image
Encore ce gros trou (Big Hole)... Alors qu'on parle de gouffre, d'abysse,...

Image
"C'est un étudiant qui étudie la médecine" Problème de formulation... C'est un étudiant en médecine.


Dommage que la traduction du jeu soit aussi médiocre, on peut tout de même saluer la venue du patch correcteur. Le plus comique dans tout ça, Danganronpa V3 est sortie le même mois en français et en anglais sans grand problème comme quoi NISA ne fait pas toujours de la merde.
Pour la petite anecdote, Xseed voulait traduire en anglais Ys VIII mais ils ont perdu face à NISA qui a proposé plus d'argent à Falcom...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Hakase
Re: NieR: Automata attend toujours son premier patch PC, Squ
La version PC est sortie il y a 3 mois et quelques semaines, le jeu a déjà eu un premier patch puisqu'il y a eu un fix sur des bugs, sur des cutscenes, des changements de dialogues pour certains PNJ et enfin la compatibilité avec le DLC.

A l'heure actuelle ce sont surtout les possesseurs de gtx780 et gtx780 ti qui rencontrent des plantages fréquents. Pour le reste la grande majorité des possesseurs du jeu ont pu le terminer sans encombres.

Le problème avec les cartes AMD a été en partie résolu, il ne reste plus que des cas particuliers avec des configuration spécifiques (Ancien OS, pilote non mise à jour, etc).
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Phantasm
Re: Mass Effect: Andromeda va recevoir un nouveau patch aujo
angel-nikita Wrote:Les seuls soucis que j'ai eu , ce sont quelques freezes que j'ai su évité au bout d'un moment . Et quelques soucis d'animations mais pas en faire un fromage d'Auvergne comme certains sur le net .


Pareil :)

Alors apparemment le contenu de la mise a jour :

[+] CLIQUER POUR AFFICHER
Performances et stabilité améliorées.
Correction des sous-titres et amélioration de leur lisibilité.
Améliorations diverses pour les cinématiques.
Correction des animations du joueur qui se bloquaient lors d’un saut ou d’un changement de direction intempestif.
Augmentation du nombre d’emplacements de sauvegarde automatique.
Possibilité d’améliorer le Nexus jusqu’au niveau 29.
Résolution de la situation où SAM prévient Ryder qu’il a reçu un nouvel email alors que ce n’est pas le cas.
Les options de conversation ne seront plus grisées si du nouveau contenu est disponible.
Améliorations et corrections en solo pour les ennemis, les armures, les armes, les vendeurs, les mods, les commandes et les options graphiques supplémentaires.
Améliorations de l’équilibrage en solo pour les modes de difficulté supérieurs.
Corrections de bugs en solo pour les missions et l’exploration.
Équilibrage du mode multijoueur : pouvoirs, améliorations, statistiques de personnage, armes, ennemis, missions.
Les objets spéciaux ne seront plus transférés vers une Nouvelle partie+.
Résolution du problème où les sous-titres ne s’affichaient pas durant les périodes d’attente de la roue de dialogue s’ils avaient été désactivés.
Résolution du problème qui réinitialisait les points de viabilité d’Andromède de toutes les planètes sauf Kadara.
Les vendeurs proposent désormais des améliorations de tir.
Les vendeurs d’armes et d’armures disposent désormais d’un inventaire de choses à vendre dès que le joueur atteint le niveau 61.
Les plastrons sont désormais soumis à des restrictions de niveau.
Les objets bonus, tels que l’armure de Pionnier, peuvent désormais être décomposés.
Le mod de fusion de la Résistance cesse désormais d’infliger des dégâts d’esquive lorsque le joueur n’en est plus équipé.
Amélioration de la réactivité des sticks.
Résolution du problème de clipping de la veste décontractée de Sara Ryder.
Ajout d’options graphiques pour activer et désactiver le Flou cinétique et la Profondeur de champ.
Résolution du problème où l’I.V. reliquate arrêtait d’attaquer.
En cas d’utilisation sur une arme équipée du dissipateur thermique rétro, Turbocharge n’épuise plus la réserve de munitions.
Correction de l’interaction avec le datapad lors de la mission de recherche du propulseur reliquat.
Résolution du problème où un coéquipier ne pouvait pas être réanimé s’il avait été tué par un colosse au site 2.
Échanger un coéquipier mort à un poste d’équipement n’entraînera plus sa mort définitive.
Le tram du Nexus fonctionnera désormais pendant la mission Retrouvailles, même si le joueur n’a pas terminé le prologue.
Résolution du problème où le joueur pouvait entamer une relation amoureuse à la fois avec Cora et Peebee.
Résolution du problème où le joueur pouvait entamer une relation amoureuse à la fois avec Vétra et Peebee.
Emprunter le chemin de gauche dans le donjon d’Havarl ne bloquera plus la progression de la mission Scanner à Reliquats.
Résolution du problème sur H-047c où des ennemis pouvaient se retrouver coincés à l’intérieur d’un rocher et rester ainsi hors de portée du joueur.
Résolution du problème où le joueur ne pouvait pas cacher le casque de Ryder après avoir terminé la mission Arche Natonos.
Correction de la mission Fabrication de bouclier pour le Nomade.
Résolution des problèmes de santé relatifs à la jambe de l’architecte qui empêchaient le joueur de terminer le combat.
La mission Fréquence sur Vœld ne se bloque plus lorsque le joueur quitte la zone après avoir scanné la météorite.
La mission Scientifiques disparus ne se bloque plus lorsque Ryder tue l’architecte avant d’avoir rempli les objectifs.
Quitter le Nomade en dehors des limites n’aboutit plus sur un écran de chargement interminable.
Résolution du problème de réassignation des commandes de micropropulseurs du Nomade.
Résolution du problème où Cora tombait lentement au sol après avoir chargé un ennemi volant.
Amélioration des performances sur Éos à l’approche de Prodromos, ou en cas de voyage instantané vers Prodromos.
Le chargement de la sauvegarde automatique ne bloque plus la progression suite à la rencontre avec les Kert près de la station relais du site 1.
Correction du bug où le joueur s’enfonçait dans le Tempête suite au chargement d’une sauvegarde automatique dans l’espace.
Réduction du coût de l’équipement des groupes d’assaut et amélioration de son efficacité.
Le nom de Ryder par défaut peut désormais être transféré vers une Nouvelle partie+.
PC : résolution du problème où les choix de dialogue étaient sélectionnés automatiquement en cas d’utilisation d’une souris et d’un clavier.
PC : amélioration de l’affichage à différentes résolutions.
PS4 : correction d’un plantage qui survenait au bout de deux minutes d’inactivité dans le menu principal.
PS4 : correction d’un plantage qui survenait lors du passage du mode multijoueur au menu principal.

Amélioration du mode multijoueur :

Résolution du problème où le joueur s’accroupissait sans cesse pendant l’interaction avec l’appareil.
Le personnage du joueur ne s’enfonce plus dans le sol après avoir été tué par un ancien dans la zone d’extraction de la Base brise-glace.
Améliorations apportées afin de réduire les ralentissements côté joueurs et côté serveurs.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Hakase
Re: Nintendo Switch : les jeux Super Nintendo à venir ? Un p
Zek Wrote:Nintendo devrait carrément ressortir les jeux NES & SNES gratuitement et ce sans limite de temps.

La plupart des jeux du moins les plus connus sont déjà rentabilisés 10x si ce n'est plus et ont plus de 20 ans, Nintendo pourrait même aller plus loin en contactant les teams qui traduisent les anciens jeux vidéos pour y mettre les patchs FR.

Comme argument de vente et d'ouverture (reconnaissance des traductions amateurs), Nintendo y gagnerait.

En un mot : Non.

1. Nintendo continue de vendre des jeux NES/SNES sur 3DS,WiiU et continue à sortir des jeux rétro sur ses consoles.
2. Nintendo a sortie une NES mini qui cartonne et a fait des dépôts sur des controllers SNES (SNES mini pour Noël 2017 ?)
3. Confier la traduction de leurs jeux NES/SNES à des teams de Fantrads (des gens qui hack des ROMS en passant) pour réaliser des traductions amateurs, ce n'est pas vraiment dans la mentalité de Nintendo.

Donc non ça n'arrivera pas. Buisness is buisness.

Edit, pour la petite histoire:
Seiken Densetsu 3 était jouable en japonais sur émulateur avec Windows 95 en 1996. Puis avec l'expansion d'internet et du rom hacking, une communauté s'est formée pour donner le premier patch anglais sur ce jeu en 1999 et par la suite le premier patch français en 2000. C'est dommage qu'après plus de 20 ans, le jeu soit toujours aussi peu accessible par des voix officielles...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Martial Duchemin
Re: TEST - Dragon Ball Fusions : la bonne surprise de Bandai
Pour info les amis,
j'attends le patch day one pour faire un petit encadré se focalisant sur la version FR.
Patience ! 8-)
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Uriel Archange
Re: PS4 firmware 4.50 : comparaisons vidéo de divers jeux av
thebigbass Wrote:la play doit chauffer un peu plus avec ce mode ?

Non car le CPU et le GPU sont mit à la fréquence native de la pro, c'est tout. Donc elle tournera à la vitesse normale de la pro plutôt que d'underclocké pour simuler une ps4 normale. Seul le complément du GPU n'est pas déverrouiller car les jeux non patchés ne l'exploitent pas de base.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Frédéric Robert
Re: PS4 firmware 4.50 : comparaisons vidéo de divers jeux av
FaceTween Wrote:
Frédéric Robert Wrote:Pour le coup si cette maj sort le 21 février : date de sortie du Patch ps4 pro de Final Fantasy xv, ça voudrait dire que l'équipe de développeurs aurait simplement attendu la maj pour augmenter le framerate de son jeu (sans rien faire donc :( ).Si c'est le cas ils auraient pu retravailler les textures pour que le jeu soit aussi beau que promis.
Enfin ce n'est qu'une hypothèse.


Non absolument pas puisque FFXV est, de base, à moitié optimisé pour Pro avec ses 2 modes différents et pas compatible avec le mode boost. Donc bon ta théorie complotiste hein :mrgreen:


"A moitié optimisé "ça fait quand même bancal pour un jeu aussi attendu que FF XV par un certain nombre de joueurs. C'est juste que je trouverai ça quand même assez intrigant que cette maj. sorte avant le fameux" patch ps4 pro"de FF XV(qui n'a apparemment de l'incidence que sur le framerate.
Mais bon loin de moi l'idée d'alimenter une quelconque Théorie du complot. Simplement après le coup du Patch qui devait sortir en décembre qui sort fin février.
Pour en revenir à la news, le gain de fluidité sur certains jeux est intéressant. J'aurai aimé également une mise à l'échelle de la ps4 pro sur les TV 4k donnant un meilleur résultat que la mise a l'échelle des tv eux mêmes.
Voir le sujet